• 其他栏目

    王秀文

    • 副教授 硕士生导师
    • 招生学科专业:
      课程与教学论 -- 【招收硕士研究生】 -- 外国语学院
      外国语言文学 -- 【招收硕士研究生】 -- 外国语学院
      英语笔译 -- 【招收硕士研究生】 -- 外国语学院
    • 性别:女
    • 毕业院校:上海交通大学
    • 学历:上海交通大学
    • 学位:文学博士学位
    • 所在单位:外国语学院
    • 电子邮箱:

    访问量:

    开通时间:..

    最后更新时间:..

    符号学视角下德式《汉书》译本中官称英译研究

    点击次数:

    所属单位:外国语学院

    发表刊物:海外英语

    关键字:典籍外译;符号学理论;德式《汉书》译本;官称英译;翻译策略;

    摘要:《汉书》,又称《前汉书》,由东汉史学家、文学家班固所著,完整记载了汉代历史。德效骞翻译出版的三卷本《汉书》英译本对于中国典籍的传播有重要意义。从符号学视角出发,以莫里斯提出的三种符号学意义为理论基础,《汉书》德式三卷本译本为语料,探索其中官称相关词语的英译体现了何种符号学意义,并分析德式采用的翻译策略。研究发现,对于实际存在的官称来说,不同类的官称传达的意义不同,但多是传达指称意义。同样对于虚拟官称,德式多是传达实指意义或者语用意义。

    是否译文:

    发表时间:2018-03-08

    合写作者:王雅楠

    通讯作者:王秀文