范祥涛
Professor Supervisor of Master's Candidates
Main positions:江苏省高等学校外语教学研究会副会长、江苏省翻译学会副会长
Gender:Male
Alma Mater:上海外国语大学
Education Level:With Certificate of Graduation for Doctorate Study
Degree:Doctoral Degree in Literature
School/Department:College of Foreign Languages
Discipline:English Language and Literature
Business Address:江苏省南京市江宁区将军大道29号南京航空航天大学将军路校区东区外国学院楼三楼315办公室
Contact Information:手机号码:18952018650 办公号码:84893260
E-Mail:
Hits:
Affiliation of Author(s):外国语学院
Journal:外语教学与研究
Key Words:儒家典籍;翻译;英语转译;文化传播;
Abstract:有部分中国古代哲学典籍起初先译成欧洲其他语言,或者在当时汉学家的著作中翻译引用,后陆续转译成英语。本文采用历史文献法、网络大数据检索法,并借助出版书目,考察儒家典籍早期的英语转译和传播。研究发现,19世纪前已有不少儒家典籍被转译成英语,使之在世界上产生更广泛的影响。早先传教士以传教为名兼做了许多翻译沟通工作,后来的英语转译,或编译,或摘译,都受到一定意识形态的制约,客观上也达成了文化传播的效果。
Translation or Not:no
Date of Publication:2018-09-20
Correspondence Author:FAN Xiangtao