标题:
embodied agent译法浅析
点击次数:
所属单位:
外国语学院
发表刊物:
中国科技术语
关键字:
embodied agent;译员;翻译;
摘要:
传统的口译研究把译员视为"传声筒",要求其忠实于说话者,并保持中立。在对抗性情境中,口译是在一瞬间的抉择,译员经常陷入困境,在有意或无意间发出内心深处的声音,成为embodied agent。文章参照认知科学和哲学,分析了embodiment一词的缘起及译法,通过实例,聚焦译员在对抗性口译中的表现,展现其内心冲突,在此基础上提出embodied agent可译为"具身的代理"。
是否译文:
否
发表时间:
2017-04-25
合写作者:
李亚芬
通讯作者:
朱波
发表时间:
2017-04-25